tag:blogger.com,1999:blog-28806193.post129176398262090773..comments2023-06-20T05:22:29.274-04:00Comments on LES CARNETS DE MICHEL ROBERGE: 112 – La France traduit l’expression Records Management (2)Michel Roberge<br>Expert en gouvernance documentairehttp://www.blogger.com/profile/06365291424153009213noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-28806193.post-19643867822061666412009-05-14T07:10:00.000-04:002009-05-14T07:10:00.000-04:00Il me semble que c'est effectivement la meilleure ...Il me semble que c'est effectivement la meilleure solution de ne pas tenter de traduire une expression qui a déjà son sens. <br /><br />Merci de m'avoir m'informé de la pratique germanophone suisse.Michel Robergenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28806193.post-11897959712054066132009-05-14T04:00:00.000-04:002009-05-14T04:00:00.000-04:00Merci pour votre réponse.
Pour le cas suisse (fran...Merci pour votre réponse.<br />Pour le cas suisse (francophone), il me semble que la pratique la plus courante est de ne pas chercher à traduire "records management". Dans la partie germanophone du pays, on parle le plus souvent de records management dans le secteur privé, mais dans le secteur public, on trouve aussi l'expression "GEVER", pour "Geschäftsverwaltung" ou gestion des affaires, qui combine la gestion des processus et des "records".Sous lapoussièrehttp://www.souslapoussiere.orgnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28806193.post-16404256488101579322009-05-13T07:35:00.000-04:002009-05-13T07:35:00.000-04:00Particulièrement qu'en France les expressions « Ge...Particulièrement qu'en France les expressions « Gestion documentaire » et « Gestion des documents » n'ont pas le sens que l'on veut attribuer à la fonction « Records Management ». Quant à l'expression « Gestion des documents administratifs », elle est trop limitative et ne suggère pas l'intégration la gestion des documents en lien avec les activités opérationnelles, d'exploitation ou de mission. <br /><br />L'expression "Gestion de l'archivage » serait alors un compromis.<br /><br />Il y a aussi cette perception que ce ne sont pas tous les dossiers et les documents d'une organisation qui doivent être pris en charge par le système dit de « GID » : seulement les séries documentaires importantes.<br /><br />Si on inverse la situation, au Québec, je serais curieux de sonder le milieu : je mettrais ma main au feu que la grande majorité des personnes interrogées associent cette expression au processus de « Versement des archives » auprès de l’unité administrative ou de l'institution responsable de la préservation et de la mise en valeur des documents d'archives de conservation permanente.<br /><br />On me dit également que c’est un débat stérile et qu’il vaut mieux se concentrer sur les objectifs et les résultats attendus de la fonction. Je suis tout à fait d’accord avec une attitude proactive, mais je crois important de l’appuyer sur l’utilisation d’un vocabulaire signifiant tant pour les gens de la profession que pour nos clients. Je suis aussi conscient que l’on doit respecter l’environnement culturel du pays dans lequel évolue notre métier.Michel Robergenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-28806193.post-60254916001744268442009-05-12T03:19:00.000-04:002009-05-12T03:19:00.000-04:00Quels sont les arguments et opinions contenus dans...Quels sont les arguments et opinions contenus dans ces courriels?Sous la poussièrehttp://www.souslapoussiere.orgnoreply@blogger.com