D’autre
part, la nouvelle mouture de la 15489 devrait être diffusée d’ici l’été 2015.
Cette norme en avait grandement besoin tant pour son contenu que pour la piètre
qualité de sa traduction française. Elle devrait d'ailleurs s’intituler Information
et documentation - Gestion des documents d’activité. Elle sera évidemment
harmonisée avec les normes de la série 3030x.
Il
est à espérer que les rédacteurs procéderont avec rigueur à la réécriture de ce
document normatif en en normalisant le contenu. Dans la version actuelle, l’alternance,
entre autres, entre la notion d’« archives » et de « document »
portait grandement à confusion. On aura aussi avantage à simplifier les énoncés
de principes et à éviter les aller-retour parfois plus ou moins utiles entre les
« Principes directeurs » et
le « Guide pratique ». Je
me suis d’ailleurs toujours demandé la raison d’être du « Guide pratique » qui me semblait
aussi théorique que les « Principes
directeurs ».
Globalement,
je souhaite que le résultat final soit compréhensible, même par un spécialiste
du domaine. Je me rappelle qu’en 2001, lors de la sortie du texte actuel, avoir
mis des semaines à en comprendre les tenants et aboutissants, bien que l’ensemble
correspondait, somme toute, aux bonnes pratiques du métier. La mauvaise
traduction française de l’époque a certainement contribué au faible taux de
référence et de l’intégration de cette norme au Québec dans les processus de
conception, de développement, de déploiement et de maintenance des systèmes de
gestion des documents d’activité.
Et
il aura fallu l’introduction des normes de la série 3030x pour qu’on finisse par
trouver à l’expression « Records
Management » un équivalent français qui a fait consensus dans la
Francophonie : la gestion des documents d’activité.
Michel
Roberge
2 commentaires:
...«système de gestion des documents d’actualité» Michel, Vraiment?
Expert en gouvernance documentaire a dit...
Merci Germain. Les autocorrecteurs de textes nous jouent de ces tours!
Publier un commentaire